close
乍看之下,秦基博的名字很中國風,甚至會以為他是韓國人!!(外型倒是很像)
其實他是道地的日本人,出生於九州宮崎縣,在橫濱長大
中學時開始學吉他,之後擔任樂團的吉他手兼主唱
很多創作歌手的發跡都是類似的過程
先聽歌曲時,我就覺得他的曲及演唱方式的進行有點跳躍式,與櫻井和壽很像
果然在自己的樂團時期就經常演唱Mr. Children的歌曲

日本人也有一些姓是單姓,不過姓"秦"的藝人和歌手少之又少
所以這個名字很有特色~~又是一位要闖蕩樂壇的創作型歌手

這首歌是Jaron推薦給我聽的
秦基博的演唱方式很直接,情感表達也是直接而完全釋放,散發率真的氣息
很喜歡他的唱法,歌唱技巧及嗓音都不錯,很有爆發力
第一次聽就頗受感動,到現在已經聽過不下數十次
還是常常聽得很有感覺,很耐聽的歌曲

鱗--抒情搖滾的曲風,整個曲子很流暢也算有原創性
歌名頗具創意~~
就像魚一樣,褪去鱗片
雖然痛苦還是要赤裸裸,勇敢的去面對感情
這也是成長必經的過程之一吧




 詞曲演唱: 秦基博

少し伸びた前髪を かき上げた その先に見えた
緑がかった君の瞳に 映り込んだ 僕は魚
いろんな言い訳で着飾って 仕方ないと笑っていた
傷付くよりは まだ その方がいいように思えて

夏の風が 君をどこか 遠くへと 奪っていく
言い出せずにいた想いを ねぇ 届けなくちゃ
君を失いたくないんだ

君に今 会いたいんだ 会いに行くよ
たとえ どんな痛みが ほら 押し寄せても
鱗のように 身にまとったものは捨てて
泳いでいけ 君のもとへ 君のもとへ それでいいはずなんだ

季節の変わり目は曖昧で 気づいたら すぐ過ぎ去ってしまうよ
まだ何ひとつも 君に伝えきれてないのに

夏の風に 君を呼ぶ 渇いた声 消されぬように
あふれそうな この想いを もう ちぎれそうなくらい
叫んでみるんだ

君に今 伝えたくて 歌ってるよ
たとえ どんな明日が ほら 待っていても
鱗のように 身にまとったものは捨てて
泳いでいけ 君のもとへ 君のもとへ それでいいはずなんだ

君に今 会いたいんだ 会いに行くよ
たとえ どんな痛みが ほら 押し寄せても
鱗のように 身にまとったものは捨てて
泳いでいけ 君のもとへ 君のもとへ それでいいはずなんだ

(歌詞:Jaron手打)



arrow
arrow
    全站熱搜

    Lauren310 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()